为了能让西方人看懂这部《花与剑》,方恺之在成立编剧组的时候,特地从好莱坞的编剧工会请来了一位精通华夏文化的m国编剧,帮忙改编剧本。
这么做的目的当然是为了打通东西方的文化壁垒, 让西方人通过这种独特的电影语言读懂华夏。
因此姚素华在撰写剧本的时候, 就非常巧妙的借鉴了《哈姆雷特》与《基督山恩仇记》的故事原型,整个剧本里除了夺宝复仇的元素, 甚至还融入了牛仔探险的精神,以及侦探追凶的元素。
只是这么一来,整部电影的节奏便稍显冗长零散, 即便姚素华多番推敲,很多细节部分仍旧是无能为力。好在节奏悠缓原本就是文艺片的特点之一,这种节奏上的取舍原本就是白璧微瑕。最终要的是这部电影让西方观众读懂了华夏,读懂了华夏的武侠世界。
喜欢重塑人生请大家收藏:(m.1kshu.cc),第一看书网更新速度最快。